Humor stanowi nieodłączną część życia codziennego wszystkich ludzi, bez względu na ich położenie geograficzne. Warto jest jednak mieć na uwadze, że w niemalże każdym kraju na świecie humor może znacząco się różnić – inne żarty będą śmieszyły mieszkańców Polski, a inne mieszkańców Anglii czy Stanów Zjednoczonych. Jakie słowa i zwroty są przydatne, aby zrozumieć żart oraz móc swobodnie wyrazić swoje poczucie humoru w języku angielskim? Dowiesz się tego z niniejszego artykułu!
Przydatne przymiotniki i rzeczowniki
- Hilarious – przezabawny, wesoły;
- Priceless – bezcenne; tego słowa używa się do podkreślenia, że coś jest tak śmieszne, że nie można wyrazić tego słowami;
- Goofy – głupkowaty;
- Witty – dowcipny;
- Prank – dowcip;
- Funny – śmieszny, zabawny;
- Jester – żartowniś;
- Parody – parodia;
- Buffoon – błazen / bufon;
- Point (of a joke) – sedno (dowcipu);
- Hoax – psikus;
- Facetious – żartobliwy;
- Droll – komiczny, zabawny;
- Silly – głupiutki;
- Comical – komiczny;
- Comedian – komik;
- Jokingly – żartobliwie.
Przydatne czasowniki
- To laugh – śmiać się;
- To tell a joke – opowiedzieć żart / dowcip;
- To rag – spłatać komuś figla;
- To get a laugh – rozbawić innych;
- To smile – uśmiechać się;
- To guffaw – śmiać się głośno, rechotać;
- To tell a joke – opowiedzieć żart / dowcip;
- To put somebody on – żartować sobie z kogoś;
- To carry a joke too far – zażartować niewybrednie;
- To crack up – parsknąć śmiechem;
- To laugh heartily – śmiać się serdecznie;
- To see a joke – znać się na żartach;
- To make fun of somebody – zakpić sobie z kogoś;
- To have a lot of fun – mieć ubaw;
- To laugh oneself into convulsion – konać ze śmiechu;
- To tease somebody – docinać komuś;
- To pull somebody’s leg – nabierać kogoś;
- To play a practical joke on somebody – zrobić komuś psikusa;
- To kid – stroić sobie żarty, nabierać kogoś.
Przydatne wyrażenia
- Sense of humor – poczucie humoru;
- He cannot take a joke – on nie zna się na żartach;
- Sick joke – niesmaczny żart;
- Dark humor – czarny humor;
- Split one’s sides with laughter – pękać ze śmiechu;
- Take the mickey out of something – żartować sobie z czegoś;
- Joking apart – żarty na bok;
- Did you get it? – złapałeś żart?
- For the fun of it – dla hecy;
- Ready wit – cięty dowcip;
- You must be kidding! – chyba sobie żartujesz!;
- This goes beyond a joke – to już nie są żarty;
- Situational joke – żart sytuacyjny;
- In a good mood – w dobrym nastroju;
- Sharp sense of humour – wyostrzone poczucie humoru;
- No kidding! – bez żartów;
- Out of humour – w kiepskim humorze;
- I don’t get a point – nie rozumiem żartu;
- Dirty joke – sprośny żart;
- For a laugh – dla śmiechu;
- This goes beyond a joke – to już nie są żarty;
- I’m afraid I don’t get the point – obawiam się, że nie rozumiem dowcipu;
- He turned it into a joke – obrócił to w żart;
- The joke fell flat – spalony żart.
Są to najważniejsze słowa i zwroty, które należy przyswoić sobie, aby zrozumieć żart oraz móc swobodnie porozmawiać o poczuciu humoru. Należy mieć na uwadze, że (podobnie jak w każdym innym języku) w języku angielskim używanym na co dzień można znaleźć ich o wiele więcej.